無事帰国しました.
1日目(日本〜韓国)
飛行機で隣りに座ったおばさん(日本人の旦那さんを持つ韓国人女性, 50歳, 子連れ)が, こっちが機内のポケットのところにおいてある雑誌を読んでるにもかかわらず話しかけてきたので雑誌を置いて話を聞くと, いつまでたっても話が終わらない. 結局2時間ちょいのフライトの間ず〜っと話相手させられました.
韓国情報をいろいろと教えてくれたのは嬉しかったんだけど, 同じことを何度も繰り返すし, 2時間ノンストップだし, 韓国人の友達が住んでる場所とそのおばさんの家のある場所がたまたま同じ市だってわかったら, 終いには「友達が迎えにくる」って言ってるのに『友達に「こなくていい」って電話して. 私が一緒に連れて言ってあげるよ』なんて言い出す始末. 本当にいい迷惑でした.
仁川(インチョン)空港到着後は, 友達のおばさん家族が数種類の焼き肉やらユッケやら冷麺(ネンミョン)やらめちゃくちゃたくさん奢ってくれました. ユッケなんて日本では5千円以上するだろう量(山盛り)が, そのおばさんとお店の人が知り合いらしく, サービスとしてタダで出てきました. めちゃくちゃうまかったです. 気持ち悪くなるほど食べました.
2日目
午前中は1日目とは別の友達と会って Korean Folk Village という, 韓国の歴史的建造物(古いタイプの家など)が見られる村に連れて行ってもらいました.
午後はソウル市街の COEX というショッピングモールに行ってぶらぶらして, そのあとその友達カップルと一緒にやっぱり焼き肉を食べてきました. 1時間くらい並ばないと入れないおいしいお店に先に並んで待っててくれてました. まぁこっちが遅れたので先に食べ始めてもいたけど(笑)
夕食後はお店を変えてカクテルソジュで乾杯. 楽しいひとときでした.
3日目
いろいろ行きました. が, 観光地名がもちろん韓国語なので覚えてません(笑) 覚えてるのは, ソウル市の夜景を見渡した Seoul N Tower と出店でいろいろおいしいものを食べた明洞(ミョンドン).
4日目
友達がカルビをおごってくれました. カルビと言ってもそんじょそこらのカルビとは違い, 友達が住んでる市の特産物の高級カルビです. 1人5千円は堅いっぽいです. たくさんのサイドディッシュと一緒にめちゃくちゃおいしくいただきました. カムサハムニダ〜.
その他
バンクーバーに着いたときもそうだったんだけど, 今回は両国がかなり似ていることもあって, あんまり海外にいるっていう感じはしませんでした. ハングルで書かれたサインを除けば日本にとても近い街並みでした.
ただ, 人の雰囲気はちょっと違って, 韓国の人はみんなパリパリ(ハングルで"急ぐ"的な意味)で, 人も車もバスもレストランでの食事の配膳でさえも, なんでもかんでもせかせかしてました.
それと, 年配の女の人でも女の子でも話し声がでかくてみんなパワフル. 日本と近いようで国民性は全然違うような気がしました.
もう一つ違う点. 韓国料理ってどれもこれもおいしい.
12/31 18:00 --- kengo
いつもリュックに入れて手放さない iBook. やっぱり韓国にも連れてきてこうしてブログを書いてます.
渡韓して以来何してたからというと, ただひたすら食ってます. 気持ち悪くなるくらい食いまくってます. 食べ物めちゃくちゃ美味い.
12/29 01:28 --- kengo
2日間にわたる中間発表会が終わった. いくら畑違いと言えど, 教授陣から出た2, 3の愚問にはホント驚いた.
明日から海外なのに全然わくわくしてない. そう言えば帰国するときも1年ぶりだってのにドキドキ感のカケラもなかったな. カナダに行くときは少し気が高ぶってたきもするけど, 初海外でナーバスになってただけかもしれない. なんでわくわくドキドキしなくなったんだろ. 歳とったのかな. 感動に鈍感にはなりたくないなぁ...
12/27 01:40 --- kengo
体調不良の中トップバッターでプレゼンしてきました. 午後一だったので, 教授陣も余り揃ってなくみたことない教授とか, 助教かポスドクかよくわからない人とかしかいませんでした. ラッキー.
プレゼン内容をよくわかってもらえず(というかいくら教授でも, 学生レベルの研究といえども違う分野の研究はそう簡単にわかるもんじゃないと思うんだけど), 質疑応答の時間になかなか質問が出ずシーンとしてたのはちょっと気まずかったです. 結局最初に質問してきたのは自分の担当教授だったし.
何はともあれこれで晴れて自由の身. 明後日の午後の便で国外逃亡してきます. なので27日午後〜31日午前までは携帯への電話・メールはお控えください. 一応電源は切っておく予定ですが, 電源をつけてて国際ローミングしているときに通信しちゃうと, こっちばかりじゃなくて電話を掛けた方, メールを送信した方にも余計にお金が掛かっちゃうかもしれないので.
To get something is to lose something.
When you've gotten something, you've lost yourself without it.
12/25 19:45 --- kengo
今日は午後から専攻で中間発表会だってのに体調がすぐれません.
昨日コンビニで買ったお茶漬けを食べようとお湯を沸かしてパッケージを開けたら, ご飯の部分は「フタを点線まで開けて, 電子レンジで加熱してください.」
・・・・・・ ゚д゚) what?
パッケージの表に「お湯だけで簡単」って書いてあったから買ったのに...
みんながみんな電子レンジを持ってると思うなバカヤロー!!
12/25 11:19 --- kengo
i will dedicate and sacrifice my everything
for just a seconds worth of how my story's ending.
and i wish i could know if the directions that i take
and the choices that i make won't end up all for nothing.
show me what it's for.
make me understand it.
i've been crawling in the dark looking for the answer.
is there something more than what i've been handed?
i've been crawling in the dark looking for the answer.
help me carry on.
assure me it's ok to use my heart and not my eyes
to navigate the darkness.
will the ending be ever coming suddenly?
will i ever get to see the ending to my story?
show me what it's for.
make me understand it.
i've been crawling in the dark looking for the answer.
is there something more than what i've been handed?
i've been crawling in the dark looking for the answer.
so when and how will i know?
how much further do i have to go?
how much longer until i finally know?
because i'm looking
and i just can't see what's in front of me, in front of me.
show me what it's for.
make me understand it.
i've been crawling in the dark looking for the answer.
is there something more than what i've been handed?
i've been crawling in the dark looking for the answer.
by Hoobastank
kids are afraid of darkness
but they grow up to get blind to darkness
wonder i still haven't been able to become a grown-up
M 先生曰く,「今のところ○○(←自分の名字)がトップバッターのようです.」
やった〜
12/20 21:48 --- kengo
- loosely translated = 大まかに訳すと
- leather-clad alcoholics = レザーを着たアル中たち
- Cushions the blow. = 痛みを和らげるんだよ.
- send our dog off to live on a farm
- Now try taking a puff.
- don't think of it as a cigarette
- cappuccino
- Satan's minions at work again! = またしても悪魔の手先の仕業か!?
- It'd be like this giant karmic debt. = ???
- I'm gonna go change. = 着替えてくるわ.
- When do we get to meet the guy?
- they're all over him like coyotes picking off the weak members of the herd.
- Your friends are just looking out after you. = あんたの友達はただあんたの後について注意して見守ってるだけよ.
- You realize the odds of that happening are a little slimmer if they never get to meet the guy.
- We have credited your account $500. = あなたの口座に$500お振込いたしました.
- Let's let the Alan-bashing begin.
- The way his smile was kinda crooked. = あいつの笑い方はなんか詐欺っぽいんだよな.
- From the nursery ryhme. = おばあちゃんの歌よ.
- Alan is the yardstick against which all future boyfriends will be measured. = アランは将来の彼氏を判断するときにいいものさし[基準]になるね.
- We sure showed these Hasidic jewelers a thing or two about softball. = Hasidic jewlers にソフトボールについて二つ三つ教えてやったよ.
- Saltines? = (クラッカー)
- Do you want my tinfoil hat? = アルミ箔の帽子
- Sure you don't want a pretzel? = pretzel (塩味の堅いビスケット) はいらない?
- And Monica, who snorts when she laughs. = モニカなんて笑うとき鼻を鳴らすし.
- I think it's endearing. = 僕はかわいらしいと思うよ.
- The hair comes out and the gloves come off. = ???
- I've had it with you and your cancer and your emphysema and heart disease. = ガンやら肺気腫やら心臓病にはもううんざりだよ.
- If only he were a woman. = 彼女が女性でありさえすればなぁ.
- What is up with the universe?
- You let your guard down.
- I can go on pretending
正式な認定証はまだですが, TOEIC の公式ページで結果が出ました. 思ってたよりいい点だったし,「留学したんだからこんくらいとれるだろ」っていうみんなの期待にも応えられて一安心しました. 1月の TOEIC テスト申し込まなきゃよかった...
12/19 09:15 --- kengo
- you have to sit through = 君は終わりまでじっと待ってなきゃならない
- it's not that we don't like the comedian = そのコメディアンが好きじゃないってわけじゃないんだ
- It's just that doesn't she seem a little angry? = ただ..., 彼女ちょっと怒ってるように見えない?
- banging other women with a club = こん棒を持ちながら他の女たちとやっちゃってる
- mastodon smell = 古代生物の匂い
- What's new?
- Are you through with that? = それ(飲み)終わった?
- the swallowing slowed me down = 飲み込むのに時間が掛かるんだ
- She already fluffed that pillow. = 彼女もうあの枕(叩いて)膨らませたわよ.
- I don't want to give them any more ammunition than they have. = これ以上彼らに攻撃手段を与えたくないの.
- you're all chaotic and twirly = あなたぐちゃぐちゃでぐるぐるよ.
- ThighMaster = サイマスター(筋トレ器具)
- I wasn't dreading tomorrow enough having to giving it back to him. = 明日彼に指輪を返さないといけないのが怖くなかったのに???
- the girl stomped on your heart = あなたの心を踏みにじった女
- Doy! = ???(死語)
- Dinah? = dynamite = 爆破した?
- That puts that whole pillow thing in perspective. = これであの枕のことは見直せるな. | これであの枕のことは考えなくていいな.
- How do you fit into this whole thing? = そのことにどう対応するの?
- Presumably = たぶん
- they want me to go down this sonogram thing with them tomorrow
- I know this is going to sound unbelievably selfish on my part, but were you planning on bringing up the baby/lesbian thing?
- it might take some of the heat off me = それで私への非難[攻撃|プレッシャー]も軽くなるかも
- people who need to shoot for the stars = 高望みをするべき人間
- what's going on with you?
- here's the deal = いいかい(大事な話を始める前に使う)
- she's pregnant with my child
- Hit the lights, please. = 電気消してくれる?
- you may want to steer clear of the word "dumped." = 君は"振られた"って言葉を避けたい[使いたくない]と思うんだけど
- OB-GYN = obstitrics and gynecology = 産婦人科
- gagging = (喉を詰まらせて)げーげーしている
- Give me a "for instance."
- How about with the baby's name?
- Roll with the punches. = ???
- We're kind of a thing now. = 僕たち今, いい関係なんだ.
- You got plugs! = 植毛したの!?
- I think that borders on child abuse. = それは子供虐待に限りなく近いわよ. | それは子供虐待と同じよ.
- If you tilt your head to the left
- Are you welling up? = 目が潤んでるよ?
- There's gotta be something wrong.
- a hump = こぶ
- a hair piece = カツラ
- Let me get you some coffee.
- fixating on that = それにこだわってる[固執してる]
- strip joints = ストリップ劇場
- Limoges gravy boat = リモージュの(グレイビー)ソース入れ
- drifted apart = 離れ離れになった
- You're a shoe. = ???
- Buzz him in. = (電子ロックを解除して)彼を中に入れて.
- I should've caught on. = 見抜かなきゃいけなかったんだ. | 気づくべきだった.
- He's such a mess. = 彼はひどい状態よ.
- She walked out on me. = 彼女は僕の元を去ったんだ. | 彼女は僕を見捨てたんだ.
- I take credit for Paul. = 私がポールを助けたのよ. | 私, ポールの恩人なのよ.
- There was no snap in his turtle for two years. = 彼, 2年間あそこに元気がなかったのよ.
- It was a line. = よくある手だ.
- beacon = 信号
- upbeat = 陽気な
- albino guy who was cleaning windshields = 窓拭きをしてた色白の男
就活も始まるし持ってると便利という Q のお勧めで Suica を導入しました. といってもカードをタッチ&ゴーじゃなくて, ケータイをタッチ&ゴーするモバイルスイカの方です.
バイト前に登録, 電子マネーをチャージし, いざバイトへ. ほんとにスーイスイでびっくり. 乗り換えのたびに切符買わなくていいし, タッチ&ゴーが気持ちいい. ケータイなんて通話, メールだけできればいいじゃんとか思ってた(ついこの間まで赤外線通信の使い方も知らなかった)けど, Suica を使ってみていろいろ便利な機能がついてるんだな〜って思った今日この頃.
12/17 12:57 --- kengo
Yesterday is history. Tomorrow is a mystery. And today? Today is a gift. That's why we call it the present.
ちょっと前までは, あまり先のことは考えなかった. 考えてもしかたがないと思っていたのか. 考えたくもないと思っていたのか. 考えてみるということを思い付きもしなかったのか. 理由は覚えてない.
でも最近は, かなり先のことまで考えるようになった. やらなきゃいけないこと, やりたいこと, 小さな目標から大きな目標までを見据えて, 明日以降, 今週, 1週間後, 1ヶ月後, 数ヶ月後, 半年後と...かなり長いスパンでモノゴトをみるようになった.
何かに向かっているときは少しわくわくしてて, そういうときに「明日はこれとこれをやろう」って考えていると, 早くそれをやりたくなってなかなか眠りにつけなかったり(笑) このクセ直したいけど, なかなか直らなさそうだなぁ...
昨日のこと.
大学院での中間発表が近いので, (元)研究室で1人寂しく研究してたら先生が入ってきたから挨拶を交えながら一言二言交わす. いつものようにちょっと話して自室に戻るのかと思ってたら, 話題は研究の話から始まり, 同期の国際学会発表の話, 国際学会の話, デキる先輩の話, 去年の先輩の話, 今年の修士1年の話, 就活の話, 企業の話, 将来の話, 海外勤務の話, 博士号の話, 研究の仕方の話などなどまさかの1時間超え.
ふつうの話題でこんなに先生と話し合ったのは初めてかも. しかも1対1で. さりげなく博士の道を進められたような気もするけど, どうなんだろう.
ともあれ先生との会話を通じて確実にモチベーションは上がった. やるぞ〜.
12/11 21:19 --- kengo
なんかサイレンが近くに聞こえると思って研究室の窓を開けて外を見てみたら, すごい数の消防車とパトカーが大学の敷地内にきてる. 何があったんだろう.
12/10 21:00 --- kengo
行ってきました
X-TRAIL. Q くんに誘われて東京ドームまで.
生まれて初めての X-TRAIL (ってか東京ドームも生まれて初めて). ルールもジャンプの技名も何もわからないまま行ってきました. けど, めちゃくちゃ楽しめました. ジャムセッションの25分間が最高. 特に Travis Rice と Mathieu Crepel がやばかったです. ジャムセッションのジャンプからジャッジしたらこの2人のどっちかが優勝で間違いなかったはず. 優勝した Risto Mattila 選手も負けず劣らずかっこよかったけど.
驚いたのは英語圏出身じゃない外国人選手(あとラドルフ鈴木)が流暢に英語を話していたこと. やっぱふつうにしゃべれるんだなぁ. 見習わないと. ちょっとモチベーションがあがりました.
最後に Macintosh ネタ.
来年の1月に Apple が新型の MacBook を発表するっていう噂が. なんでも半分くらいの薄さになって, 記憶媒体はハードディスクからフラッシュメモリタイプのものに差し替えられるらしいです. 本当ならすごく楽しみ.
あ〜疲れた... 寝よ寝よ.
12/10 00:57 --- kengo
ついに観てきました.
The Bourne Ultimatum.
いや〜, よかったです. 強いだけじゃなく, 頭も切れる Bourne にすっかり魅了されました. ボーンがとっさに考え出す巧妙な作戦と切れのいいマーシャル・アーツがリズミカルに展開していくので飽きることなく楽しめました.
11/01 19:05 --- kengo
War answers our questions!
In the memories of forgotten lies
Life changes our faces!
And the changing of hands by your side
I told the people I know
I'm pleased to of come back
Looking back on my life, afraid to see this
(Searching for my life it was all I wanted)
Now I wonder who shared my dreams of falling apart tonight
(Filter through your night, the fight has ended)
War answers our questions!
In the memories of forgotten lies
Life changes our faces!
And the changing of hands by your side
I told the people I know
I'm pleased to of come back
Looking back on my life, I've paid to see this
(Searching for my life, it's all I wanted)
Now I wonder who shared my dreams, as I say goodbye tonight
(Filter through your night, the highlight has ended)
Forget forever!
Turn and face me, what did you see
Remembering never!
Forever
I opened up my eyes and shouted out
Are you here?
Don't let the nightmares pull you down
And make us scream out loud
Last chance to change (now we're far from sight) last chance to stay
Last chance to change (right here tonight) last chance to stay